Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.unb.br/handle/10482/50503
Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
ARTIGO_TreinamentoAnaliseModelo.pdf383,64 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorPimentel, Clóvis Henrique Martins-
dc.contributor.authorPires, Thiago Blanch-
dc.date.accessioned2024-10-02T17:40:48Z-
dc.date.available2024-10-02T17:40:48Z-
dc.date.issued2024-06-14-
dc.identifier.citationPIMENTEL, Clóvis Henrique Martins; PIRES, Thiago Blanch. Treinamento e análise de um modelo de tradução automática baseado em Transformer. Texto Livre, [S. l.], v. 17, e49118, 2024. DOI: https://doi.org/10.1590/1983-3652.2024.49118. Disponível em: https://www.scielo.br/j/tl/a/zgbYrQ7BRcZ9KNgthJDqQ3j/?lang=pt. Acesso em: 02 out. 2024.pt_BR
dc.identifier.urihttp://repositorio.unb.br/handle/10482/50503-
dc.description.abstractO presente trabalho possui como objetivo a análise dos modelos de tradução automática baseados em Transformer. Em específico, a pesquisa visa ao teste da viabilidade do uso de modelos treinados a partir de corpus especializado. Para o treinamento do modelo, foi construído um corpus paralelo inglês-francês a partir de sete textos da Convenção de 25 de outubro de 1980 sobre os Aspectos Civis do Rapto Internacional de Crianças. Os resultados de tradução obtidos pelo modelo treinado foram comparados com aqueles produzidos pelo Google Tradutor. Para a etapa de avaliação foram utilizados os métodos de avaliação automática sacreBLEU e avaliação humana. Os resultados da avaliação automática de frases produzidas pelo modelo treinado foram, em média, mais positivos que aqueles gerados pelo modelo não treinado. A avaliação humana das frases revelou que houve erros de adequação no uso da linguagem específica à matéria da Convenção da Haia de 1980 tanto em frases geradas pelo modelo treinado, quanto em frases geradas pelo modelo do Google Tradutor.pt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Minas Geraispt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.titleTreinamento e análise de um modelo de tradução automática baseado em Transformerpt_BR
dc.title.alternativeTraining and analyzing a Transformer-based machine translation modelpt_BR
dc.typeArtigopt_BR
dc.subject.keywordLinguística computacionalpt_BR
dc.subject.keywordTradutor automáticopt_BR
dc.subject.keywordTradução automática - avaliaçãopt_BR
dc.rights.licenseEsta obra tem a licença “CC BY 4.0”.pt_BR
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.1590/1983-3652.2024.49118pt_BR
dc.description.abstract1The objective of this work is to analyze transformer-based machine translation models. It aims to test the feasibility of using trained models based on specialized corpus. For the training of such model, a parallel English-French corpus was built with seven texts related to the Convention of 25 October 1980 on the Civil Aspects of International Child Abduction. The translation results obtained by the trained model were compared with those produced by Google Translate. For the evaluation stage, sacreBLEU automatic evaluation and human evaluation methods were used. The outcome of the automatic evaluation of sentences produced by the trained model was, on average, higher than those generated by the non-trained model. The human evaluation of the sentences revealed that there were adequacy errors in the use of language specific to the subject matter of the 1980 Hague Convention both in sentences generated by the trained model and in sentences generated by the Google Translate model.pt_BR
dc.identifier.orcidhttps://orcid.org/0009-0008-7049-7688pt_BR
dc.identifier.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-0060-6075pt_BR
dc.contributor.affiliationUniversidade de Brasíliapt_BR
dc.contributor.affiliationUniversidade de Brasíliapt_BR
dc.description.unidadeInstituto de Letras (IL)pt_BR
dc.description.unidadeDepartamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (IL LET)pt_BR
Aparece nas coleções:Artigos publicados em periódicos e afins

Mostrar registro simples do item Visualizar estatísticas



Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.