Skip navigation

Página de Busca


Filtros correntes:

Retornar valores
Adicionar filtros:

Utilizar filtros para refinar o resultado de busca.


Resultado 21-30 de 169.
Conjunto de itens:
Data de publicaçãoData de defesaTítuloAutor(es)Orientador(es)Coorientador(es)
29-Out-201921-Mar-2019Glossário semi-bilíngue de língua portuguesa e língua de sinais brasileira da Educação a Distância : estudo da terminologia dos ambientes virtuaisMachado, Thamires Ingrid AlvesArraes, Flávia Cristina Cruz Lamberti-
23-Abr-201923-Jul-2018Proposta de glossário bilíngue : terminologia dos “procedimentos de tradução” em Língua de Sinais BrasileiraAbati, Flávia RechArraes, Flávia Cristina Cruz Lamberti-
29-Out-201820-Jun-2018Audiodescrição de histórias em quadrinhos em língua brasileira de sinaisSilva, Anderson Tavares Correia daAlves, Soraya Ferreira-
8-Out-201828-Fev-2018A preparação/revisão de textos como reescrita da traduçãoWebster, Auristela Marina Cardoso GenaroHarden, Alessandra Ramos de Oliveira-
6-Set-201728-Jun-2017Da embaixada ao turismo : avaliando a qualidade da tradução de guias de viagem oficiais virtuaisArnold, Daniela Barbosa SoaresRoscoe-Bessa, Cristiane-
25-Jun-201820-Mar-2018As legendas de Two and a Half Men : a tradução de expressões humorísticasCieglinski, Ariane MachadoAlves, Soraya Ferreira-
3-Fev-201413-Set-2013EN e Y nas traduções dos romances 'O africano', 'Pawana' e 'Refrão da fome' de J.M.G. Le ClézioMartins, André de CarvalhoStrehler, René Gottlieb-
11-Ago-201731-Mar-2017Tradução e teatro : A Streetcar Named Desire, de Tennessee Williams, em múltiplas traduções para o português do BrasilBorges, Guilherme Pereira RodriguesHatje-Faggion, Válmi-
3-Set-202119-Abr-2021Palmares em tradução : uma visita à Angola Janga de Marcelo D’SaleteRezende, Carolina Kossoski Felix de MoraesMonteiro, Júlio César Neves-
10-Mai-202115-Dez-2020Cachaça não é rum : subsídios para traduzir a bebida nacional brasileira para a língua inglesaCançado, Silvia AlbernazTeixeira, Elisa Duarte-