http://repositorio.unb.br/handle/10482/53084| Fichier | Taille | Format | |
|---|---|---|---|
| AparecidaRochaRossi_TESE.pdf | 38,74 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
| Titre: | Proposta de léxico alfabético semi-bilíngue (Libras/Português) de termos da Educação Bilíngue de Surdos : possibilidades da Escola para Surdos Dulce de Oliveira de Uberaba - MG |
| Autre(s) titre(s): | Proposal for a semi-bilingual alphabetical lexicon (Libras/Portuguese) of terms for Bilingual Education for the Deaf: possibilities of the Dulce de Oliveira School for the Deaf in Uberaba-MG |
| Auteur(s): | Rossi, Aparecida Rocha |
| Orientador(es):: | Castro Júnior, Gláucio de |
| Assunto:: | Léxico Terminologia Língua brasileira de sinais Educação bilíngue Surdos Surdos - aquisição da segunda língua |
| Date de publication: | 13-nov-2025 |
| Data de defesa:: | 24-jan-2025 |
| Référence bibliographique: | ROSSI, Aparecida Rocha. Proposta de Léxico alfabético semi-bilíngue (Libras/Português) de termos da Educação Bilíngue de Surdos: possibilidades da Escola para Surdos Dulce de Oliveira de Uberaba - MG. 2025. 295 f., il. Tese (Doutorado em Linguística) — Universidade de Brasília, Brasília, 2025. |
| Résumé: | Esta tese insere-se na linha de pesquisa referente ao Léxico e à Terminologia. Foi desenvolvida no Núcleo de Estudo e Pesquisa da Variação Linguística da Libras (Laboratório Núcleo Varlibras) da Universidade de Brasília (UnB). A pesquisa “Proposta de Léxico alfabético semibilíngue (Libras/Português) de termos da Educação Bilíngue de Surdos: possibilidades da Escola para Surdos Dulce de Oliveira de Uberaba-MG” foca na educação bilíngue para Surdos e os desafios enfrentados para a sua implementação. Seu objetivo foi desenvolver um Léxico Alfabético Semi- Bilíngue que facilite a comunicação entre Surdos e educadores na Escola para Surdos Dulce de Oliveira, em Uberaba-MG, sendo que esta proposta visa suprir a falta de divulgação de sinais-termo relacionados à educação de Surdos, oferecendo um recurso que apoie a tradução de termos educacionais entre o Português e a Libras. Alguns termos como “primeira língua”, “segunda língua”, “bilinguismo”, “língua de sinais”, “linguagem” e “política linguística” são amplamente utilizados na área de Educação Bilíngue de Surdos para descrever, classificar e especificar os papéis das línguas, bem como os status, valores e funções atribuídos a elas em diferentes contextos sociolinguísticos. Estes conceitos são fundamentais para compreender as dinâmicas de aquisição, uso e ensino da Libras e da língua oral escrita no processo educacional de estudantes Surdos. Dada a relevância da Terminologia dos conceitos de língua para áreas que atuam na interseção entre bilinguismo, línguas e a comunidade Surda, é essencial que pesquisadores em formação e professores de línguas dominem os aspectos terminológicos das línguas de sinais. Na Educação Bilíngue de Surdos, esta necessidade tornase ainda mais urgente devido à escassa divulgação de sinais-termo e à ausência de padronização para a criação e disseminação de terminologias específicas. Esta lacuna, somada à diversidade terminológica e à constante evolução dos conceitos, gera ambiguidades, sobreposições e dificuldades que comprometem a formação terminológica e dificultam o uso eficaz desses termos por educadores e pesquisadores, impactando diretamente as práticas pedagógicas e as políticas linguísticas voltadas à inclusão educacional. Ao reconhecer e valorizar as vivências dos Surdos e suas necessidades educacionais específicas, este léxico busca promover a inclusão e a qualidade do ensino para essa comunidade, além de contribuir para a divulgação e padronização das terminologias da área, fortalecendo as bases para uma Educação Bilíngue de Surdos mais inclusiva e efetiva. |
| Abstract: | This thesis is part of the Lexicon and Terminology line of research. It was developed at the Center for the Study and Research of Linguistic Variation in Libras (Núcleo Varlibras) at the University of Brasília (UnB). The research “Proposal for a Semi-Bilingual Alphabetical Lexicon (Libras/Portuguese) of Terms from Bilingual Education for the Deaf: Possibilities for the Dulce de Oliveira School for the Deaf in Uberaba-MG”: Proposal for a Bilingual Alphabetical Lexicon (Libras/Portuguese) of Signs-Terms from Bilingual Education for the Deaf” focuses on bilingual education for the deaf and seeks to address these limitations. Its aim was to develop a Bilingual Alphabetical Lexicon that facilitates communication between Deaf people and educators at the Dulce de Oliveira School for the Deaf, in Uberaba-MG. This proposal aims to overcome the lack of dissemination of sign-terms related to Deaf education, offering a resource that supports the translation of educational terms between Portuguese and Libras. Terms such as “first language”, “second language”, “bilingualism”, “sign language”, “language” and “language policy” are widely used in the field of Bilingual Education for the Deaf to describe, classify and specify the roles of languages, as well as the status, values and functions attributed to them in different sociolinguistic contexts. These concepts are fundamental to understanding the dynamics of acquiring, using and teaching the Brazilian Sign Language (Libras) and written oral language in the educational process of Deaf students. Given the relevance of Terminology of language concepts for areas working at the intersection of bilingualism, languages and the Deaf community, it is essential that researchers in training and language teachers master the terminological aspects of sign languages. In Bilingual Education for the Deaf, this need becomes even more urgent due to the scant dissemination of sign-terms and to the fact that lack of standardization for the creation and dissemination of specific terminologies. This gap, coupled with terminological diversity and the constant evolution of concepts, generates ambiguities, overlaps and difficulties that compromise terminological training and hinder the effective use of these terms by educators and researchers, directly impacting pedagogical practices and language policies aimed at educational inclusion. By recognizing and valuing the experiences of Deaf people and their specific educational needs, this lexicon seeks to promote inclusion and quality education for this community. In addition, it contributes to the dissemination and standardization of terminology in the area, strengthening the foundations for a more inclusive and effective Bilingual Education for the Deaf. |
| metadata.dc.description.unidade: | Instituto de Letras (IL) Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas (IL LIP) |
| Description: | Tese (doutorado) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2025. |
| metadata.dc.description.ppg: | Programa de Pós-Graduação em Linguística |
| Licença:: | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.unb.br, www.ibict.br, www.ndltd.org sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra supracitada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data. |
| Collection(s) : | Teses, dissertações e produtos pós-doutorado |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.