Skip navigation
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://repositorio.unb.br/handle/10482/21936
Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
ARTIGO_EstrangeirizacaoDomesticacaoQuadrinhos.pdf1,37 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorNascimento, Gabriela Cristina Teixeira Netto do-
dc.date.accessioned2016-12-14T13:47:30Z-
dc.date.available2016-12-14T13:47:30Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationNASCIMENTO,Gabriela Cristina Teixeira Netto do. Estrangeirização e domesticação nos quadrinhos de Tintim. Belas Infiéis, v. 3, n. 2, p. 77-92, 2014. Disponível em: <http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/13007/9155>. Acesso em: 23 set. 2016.en
dc.identifier.urihttp://repositorio.unb.br/handle/10482/21936-
dc.description.abstractA tradução de histórias em quadrinhos envolve vários aspectos visuais e verbais. Muitas informações sobre o projeto de tradução podem ser veiculadas por algumas escolhas tanto no texto, como no âmbito dos paratextos descritos por Genette. O presente artigo tem como objeto de análise as traduções do livro Les aventures de Tintin: le lotus bleu, de Hergé para o inglês e o português, levando em consideração os aspectos de estrangeirização e domesticação de Venuti e Berman. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACTen
dc.description.abstractTranslation of comics involves many visual and verbal aspects. Several pieces of information regarding the translation project adopted can be transmited due to word choices in the text, as well as other features that can be conveyed through paratexts as described by Genette. In this article, the analysis of the translations into English and Portuguese of Les Aventures de Tintin: Le Lotus Bleu, by Hergé will take place in regards to foreignizing and domesticating practices according to Venuti and Berman.en
dc.language.isoPortuguêsen
dc.publisherPrograma de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) - Universidade de Brasília (UnB)en
dc.rightsAcesso Abertoen
dc.titleEstrangeirização e domesticação nos quadrinhos de Tintimen
dc.title.alternativeForeignizing and domesticating practices in the comics of Tintinen
dc.typeArtigoen
dc.subject.keywordTraduçãoen
dc.subject.keywordDomesticaçãoen
dc.subject.keywordEstrangeirosen
dc.rights.licenseBelas Infiéis está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported (CC BY-NC-ND 3.0). Fonte: http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/13007/9155. Acesso em: 23 set. 2016.en
Aparece en las colecciones: Artigos publicados em periódicos e afins

Mostrar el registro sencillo del ítem " class="statisticsLink btn btn-primary" href="/handle/10482/21936/statistics">



Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.