Skip navigation

Buscar por Materia Tradução literária

Ir a: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
O introducir las primeras letras:  
Mostrando resultados 1 a 20 de 45  Siguiente >
Fecha de publicaciónData de defesaTítuloAutor(es)Orientador(es)Coorientador(es):
20-dic-201825-jun-2018A alteridade e a letra em John Donne : traduçāo e críticaSugizaki, Marcos Eduardo de AraújoSiewierski, Henryk-
12-mar-201924-jul-2018Análise descritiva e crítica das (re)traduções de Madame Bovary no Brasil : 70 anos de história da tradução de FlaubertGomes, Mônica dos SantosSousa, Germana Henriques Pereira de-
22-oct-20167-jul-2016As quatro traduções de Mrs. Dalloway de Virginia Woolf para o português do Brasil : aspectos estilísticosGraebin, FrancieleHatje-Faggion, Válmi-
16-feb-202126-mar-2020África do Sul e Brasil, uma relação em tradução : traduzindo os contos de Sindiwe MagonaRamalho, Hislla Suellen MoreiraFerreira, Alice Maria de Araújo-
19-feb-202123-sep-2020Os Camaleons, de Maria Beltran, e as altas habilidades em versão comentadaOller, Maria de Jesus Rodrigues MoreiraHarden, Alessandra Ramos de Oliveira-
-6-ene-2020O cânone para os pequenos : a poesia de Hugo e Goethe em edições ilustradas para crianças brasileirasLima, Lia Araujo Miranda dePereira, Germana Henriques-
6-jul-20206-mar-2020Cisma, cisão, cesura : as cismas do destino, de Augusto dos Anjos, em versão para a língua inglesaReis, Pedro Henrique ChavesMonteiro, Julio César Neves-
17-dic-202426-jun-2024De Hemingway para Hemingway : um olhar para in our time, de 1924 - a "Orla costeira que passa"Silveira, Emílio Moura Leite daSiewierski, Henryk-
24-feb-202230-nov-2021El palomo cojo e a problemática tradutória na narrativa mendicuttiana : uma proposta de (re)tradução comentadaSouza, Douglas Martins CarlosMonteiro, Júlio César Neves-
11-sep-20172-may-2017Em defesa dos megalopolitanos e Sobre a liberdade dos ródios, de Demóstenes : tradução e estudo sobre o ethos nos primeiros discursos deliberativos do oradorAlbuquerque, Lívia Medeiros deRocha, Sandra Lúcia Rodrigues da-
1-jul-202213-abr-2022Encarando a humanidade na obra de Octavia Butler : a tradução crítica do conto ChildfinderMelo, Natascya PereiraFerreira, Alice Maria de Araújo-
23-abr-201931-ago-2018A escrita tradutória de Ken Bugul em Riwan ou le chemin de sableDiaw, Papa SinganeFerreira, Alice Maria de Araújo-
20-nov-20185-jun-2018Evocação à terra natal : tradução dos elementos ludovicenses no Poema sujo, de Ferreira GullarCardoso, Kallynny Richelly do AmaralRossi, Ana Helena-
17-jun-201918-dic-2018A explicitação na tradução do livro O pequeno príncipe e o pássaro de fogo da língua portuguesa para LibrasMarcelino, Gilmar GarciaAlves, Soraya Ferreira-
18-ago-201727-mar-2017O florescer das vozes na tradução de Purple Hibiscus, de Chimamanda Ngozi AdichieMüller, Fernanda de OliveiraGorovitz, Sabine-
10-ago-201730-mar-2017A Fugitiva (Albertine Disparue), de Marcel Proust, por Carlos Drummond de AndradeSantos, Patrícia Correia dosSousa, Germana Henriques Pereira de-
26-may-20176-mar-2017Harry Potter e a tradução de seus neologismos no BrasilMartins, Leonardo Freitas de SouzaAlmeida Filho, Eclair Antonio-
12-jul-201931-oct-2018A hora da estrela, de Clarice Lispector : aspectos estilísticos e linguísticos em duas traduções para o inglêsVilela, Laurieny da CostaHatje-Faggion, Válmi-
29-ene-20249-feb-2023O humor nas traduções de The Importance of Being Earnest (1895), de Oscar Wilde, no BrasilBorges, Guilherme Pereira RodriguesSiewierski, Henryk-
12-jul-201926-feb-2019A imensurável arte da tradução na prosa poética de CummingsCastro, Lidiane Pereira deAlmeida Filho, Eclair Antonio-