Fecha de publicación | Data de defesa | Título | Autor(es) | Orientador(es) | Coorientador(es): |
11-nov-2024 | 21-mar-2024 | Das lembranças de Paris e dos lugares de Perec :cartografia para uma tradução de “Je me souviens” | Guimarães, Alexandre Sidnei | Almeida Filho, Eclair Antonio | - |
26-may-2017 | 6-mar-2017 | Harry Potter e a tradução de seus neologismos no Brasil | Martins, Leonardo Freitas de Souza | Almeida Filho, Eclair Antonio | - |
12-jul-2019 | 26-feb-2019 | A imensurável arte da tradução na prosa poética de Cummings | Castro, Lidiane Pereira de | Almeida Filho, Eclair Antonio | - |
19-mar-2021 | 17-sep-2020 | Laços de tradução : projeto de versão para o francês do romance gráfico da Turma da Mônica pela Graphic MSP | Almeida, Ana Carolina Alves de | Almeida Filho, Eclair Antonio | - |
10-ene-2023 | 4-ago-2022 | Mecanismo de tradução como adaptação dos contos de fadas Disney : aspectos psicossociais | Dahl, Débora Carvalho | Almeida Filho, Eclair Antonio | - |
24-mar-2017 | 16-dic-2016 | O século XIX do Português ao Espanhol : a viúva Simões, de Júlia Lopes de Almeida, traduzida e comentada | Villafañe Santos, Sabrina Duque | Almeida Filho, Eclair Antonio | - |
2-may-2016 | 31-mar-2016 | Para uma tradução comentada de poemas de Robert Frost | Cunha Filho, Jório Corrêa da | Almeida Filho, Eclair Antonio | - |
30-ene-2019 | 30-jul-2018 | Para uma tradução comentada de sonetos de Shakespeare | Walker, Shanta Navvab | Almeida Filho, Eclair Antonio | - |
30-jun-2020 | 10-dic-2019 | Perfovisual : a transcrição artística em língua de sinais | Rezende, Renata Cristina Fonseca de | Almeida Filho, Eclair Antonio | - |
12-ago-2024 | 13-dic-2023 | Produção do sentido cultural nas imagens do desenho animado “Masha e o urso” da perspectiva intersemiótica | Iashunova, Tatiana | Almeida Filho, Eclair Antonio | - |
18-abr-2017 | 15-mar-2017 | (Re)tradução de três estórias de Guimarães Rosa : uma perspectiva da tradução como jogo da diferença | Silva, Kalila Carla Gomes da | Almeida Filho, Eclair Antonio | - |
29-ene-2019 | 23-jul-2018 | Tirinhas da Turma da Mônica : tradução do português para a libras por meio da ELiS | Spicacci, Aline Alkmin Camargo | Almeida Filho, Eclair Antonio | - |
31-ene-2014 | 17-dic-2013 | “Tous passeurs infatigables" : tradução e exigência fragmentária em Maurice Blanchot, tradutor de Paul Celan | Casal, Amanda Mendes | Almeida Filho, Eclair Antonio | - |
31-ene-2019 | 26-jul-2018 | A tradução de trocadilhos em Alice no país das maravilhas para a língua brasileira de sinais - LIBRAS | Souza, Thaisy Bentes de | Almeida Filho, Eclair Antonio | Araújo, Paulo Jeferson Pilae |
26-dic-2021 | 31-ago-2021 | Tradução para teatro musical : uma análise qualitativa de versões para peças traduzidas | Leite, Joana Albuquerque Di Lucia Cerqueira | Almeida Filho, Eclair Antonio | - |
9-feb-2021 | 27-ago-2020 | Traduzir a prosa poética en le Vin Est Tiré, de Robert Desnos | Barroso, Odulia Capelo | Almeida Filho, Eclair Antonio | - |