http://repositorio.unb.br/handle/10482/7583
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
luiz_borges.pdf | 1,01 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Título: | Do compexo de vira-latas ao homem genial : o futebol como elemento constitutivo da identidade brasileira nas crônicas de Nelson Rodrigues, João Saldanha e Armando Nogueira |
Autor(es): | Borges, Luiz Henrique de Azevedo |
Orientador(es): | Brito, Eleonora Zicari Costa de |
Assunto: | Identidade nacional Futebol Literatura brasileira - crítica, interpretação, etc |
Data de publicação: | 7-Mai-2011 |
Data de defesa: | Ago-2006 |
Referência: | BORGES, Luiz Henrique de Azevedo. Do compexo de vira-latas ao homem genial: o futebol como elemento constitutivo da identidade brasileira nas crônicas de Nelson Rodrigues, João Saldanha e Armando Nogueira. 2006. 174 f. Dissertação (Mestrado em História)-Universidade de Brasília, Brasília, 2006. |
Resumo: | O futebol é uma atividade e um discurso que há anos individualiza, identifica e traz orgulho aos brasileiros, dando-lhes uma identidade e marcando seu lugar no mundo. Como artifício identitário ele é um constructo humano, demarcado no tempo e no espaço. Na busca epistemológica da construção representacional do Brasil como país do futebol, as crônicas de três dos maiores cronistas brasileiros de todos os tempos, Nelson Rodrigues, João Saldanha e Armando Nogueira foram analisadas. Eles ajudaram a caracterizar o futebol brasileiro tendo como predicado fundamental a prática do futebol-arte, assinalado pela habilidade, pela criatividade, pela ofensividade e pelo inusitado em contraposição com o futebol-força, praticado, ainda segundo a tríade autoral considerada, pelos europeus, um futebol defensivo e de pouca criatividade. Do homem tímido, inibido e humilde, o “vira-latas” de Nelson Rodrigues, o brasileiro se torna o homem genial, repleto de virtudes e qualidades a partir da campanha vitoriosa na Copa do Mundo de 1958, sensação que se confirma a cada vitória do selecionado nacional nas competições internacionais. Esses discursos não se circunscrevem ao espaço esportivo, adentram outros espaços discursivos e se tornam polifônicos, dialogando e formando imagens do que é ser brasileiro. _________________________________________________________________________________ ABSTRACT Soccer is an activity and a discourse that has for years individualized, identified and brought pride to Brazilians, giving them an identity and marking their place in the world. As an identity artifice, soccer is a human construction, demarcated in time and space. In the epistemological search for the representation of Brazil as the land of soccer, the chronicles written by three of the greatest Brazilian columnists of all times, Nelson Rodrigues, João Saldanha and Armando Nogueira, were analyzed. They helped characterize Brazilian football having as an essential quality the practice of the art-football, distinguished by ability, creativity, daring and the unusual, in contrast with the power-football, practiced, again according to them, by Europeans, a defensive and not much creative football. From the shy, inhibited and humble man – Nelson Rodrigues’ mongrel –, the Brazilian man becomes the brilliant man, full of virtues and qualities as from the triumphant campaign in the 1958 World Cup, a sensation that receives confirmation each time the Brazilian national soccer team wins international tournaments. Those discourses are not limited by the sportive space, they enter other discursive spaces and become polyphonic, dialoguing and forming images about what it is to be Brazilian. |
Unidade Acadêmica: | Instituto de Ciências Humanas (ICH) Departamento de História (ICH HIS) |
Informações adicionais: | Dissertação (mestrado)–Universidade de Brasília, Instituto de Ciências Humanas, Departamento de História, 2006. |
Programa de pós-graduação: | Programa de Pós-Graduação em História |
Aparece nas coleções: | Teses, dissertações e produtos pós-doutorado |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.