Campo DC | Valor | Idioma |
dc.contributor.advisor | Malta, Gleiton | - |
dc.contributor.author | Oliveira, Miguel Filho Ferreira de | - |
dc.date.accessioned | 2024-08-12T22:50:29Z | - |
dc.date.available | 2024-08-12T22:50:29Z | - |
dc.date.issued | 2024-08-12 | - |
dc.date.submitted | 2022-08-30 | - |
dc.identifier.citation | OLIVEIRA, Miguel Filho Ferreira de. Problematizando o conceito de qualidade em tradução em Juliane House. 2023. 90 f., il. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) — Universidade de Brasília, Brasília, 2023. | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://repositorio2.unb.br/jspui/handle/10482/49770 | - |
dc.description | Dissertação (mestrado) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2023. | pt_BR |
dc.description.abstract | O presente trabalho apresenta um estudo teórico que visa problematizar o conceito de
qualidade em tradução em Juliane House. Sua realização seguiu os princípios de uma
pesquisa conceitual comparada, centrada no cotejamento entre o conceito de qualidade
de que faz uso Juliane House no seu modelo de avaliação da qualidade em tradução
(HOUSE, 2015) e os preceitos dos principais conceitos de qualidade praticados no
âmbito da disciplina Gestão da Qualidade da Fileira da Administração. Os resultados
obtidos indicam que para House “qualidade significa equivalência e equivalência
significa qualidade”. O conceito de qualidade retido pela autora é circunscrito ao
aspecto linguístico da tradução, baseado no conceito de equivalência linguística,
incidindo no produto e executado a posteriori, após o término do processo tradutório;
características estas diametralmente opostas ao conceito global, amplo e antecipativo
como é praticado no âmbito da disciplina Gestão da Qualidade. A metodologia seguida
foi baseada no método comparado e na análise de conceitos. | pt_BR |
dc.language.iso | por | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.source | Tradução e interpretação
Teoria Queer | pt_BR |
dc.title | Problematizando o conceito de qualidade em tradução em Juliane House | pt_BR |
dc.type | Dissertação | pt_BR |
dc.subject.keyword | Tradução e interpretação | pt_BR |
dc.subject.keyword | Avaliação de traduções | pt_BR |
dc.description.abstract1 | The present work presents a theoretical study that aims to render problematic the
concept of quality in translation in Juliane House. Its realization followed the principles
of comparative conceptual research, centered on the comparison between the concept of
quality used by Juliane House in her model of quality assessment in translation
(HOUSE, 2015) and the precepts of the main concepts of quality practiced in the
discipline Quality Management of the Administration Rank. The results obtained
indicate that for House “quality means equivalence and equivalence means quality”. The
concept of quality retained by the author is limited to the linguistic aspect of the
translation, based on the concept of linguistic equivalence, focusing on the product and
executed a posteriori, after the end of the translation process; these characteristics are
fully opposed to the global, broad and anticipatory concept as practiced within the scope
of the Quality Management discipline. The methodology followed was based on the
comparative method and the analysis of concepts. | pt_BR |
dc.subject.theme | Qualidade em Tradução, Avaliação da Qualidade em Tradução, TQA, Crítica de Tradução, | pt_BR |
dc.description.unidade | Instituto de Letras (IL) | pt_BR |
dc.description.unidade | Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (IL LET) | pt_BR |
dc.description.ppg | Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução | pt_BR |
Aparece nas coleções: | Teses, dissertações e produtos pós-doutorado
|