http://repositorio.unb.br/handle/10482/47569
Arquivo | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|
SidneiSousaCosta_TESE.pdf | 4,01 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Título: | A Literatura de Lima Barreto na telenovela Fera ferida da Rede Globo |
Autor(es): | Costa, Sidnei Sousa |
Orientador(es): | Barbosa, Sidney |
Assunto: | Barreto, Lima, 1881-1922 Telenovelas - Brasil População negra Intermidialidade |
Data de publicação: | 29-Jan-2024 |
Data de defesa: | 7-Jun-2023 |
Referência: | COSTA, Sidnei Sousa. A Literatura de Lima Barreto na telenovela Fera ferida da Rede Globo. 2023. 212 f., il. Tese (Doutorado em Literatura) — Universidade de Brasília, Brasília, 2023. |
Resumo: | A presente pesquisa tem como objetivo estudar o personagem negro na literatura de Lima Barreto e analisar o seu deslocamento a partir da transmidialidade de seus textos para a telenovela. A perspectiva é alcançar como a cidade e o personagem negro ― bases de ligação entre o universo ficcional e a percepção humanística no contexto social brasileiro ―, foram retratados e transpostos para a telenovela “Fera Ferida” (1994). A obra de Lima Barreto retrata a cidade e os indivíduos de uma sociedade que os exclui e os marginaliza. Nossa intenção é verificar como poderia o pensamento de Ortega y Gasset e Muniz Sodré nas obras A Rebelião das Massas (1930, primeira edição), O império do grotesco (2002, primeira edição), respectivamente, contribuir para a discussão das características da teoria da recepção e do conceito de mídias na telenovela “Fera Ferida” da Rede Globo de Televisão. A análise será centrada, sobretudo, no estudo do universo literário de Lima Barreto que foi elemento central para a elaboração da trama do roteiro da telenovela. A performance apresentada ao público na telenovela materializa elementos da representação proposta por Barreto nas conjunturas sociais, culturais e políticas da época e no contexto de recepção da novela no início dos anos 1990. A autoria do roteiro da novela é de Agnaldo Silva, Ana Maria Moretz e Ricardo Linhares. “Fera Ferida” foi apresentada pela Rede Globo em 221 capítulos, de 15 de novembro de 1993 a 16 de julho de 1994. A trama inicial foi fundamentada na adaptação do conto “A Nova Califórnia” (1915) de Lima Barreto. Além desta narrativa fundante, serviu-se a telenovela de outros contos e romances de Lima Barreto para desenvolver o enredo. Dentre eles, o conto "O homem que sabia Javanês” (1911), além dos romances Recordações de Isaías, Caminha (1917), Numa e Ninfa (1915) e Clara dos Anjos (1948). Nos textos literários e na adaptação para a telenovela, interessa-nos identificar o corpo negro, verificar como ele é tratado pelo autor no universo literário e como ocorreu a recepção na transposição para a mídia televisiva. Para tanto, não deixaremos de abordar nenhum aspecto da construção literária que possa interessar aos objetivos da pesquisa. |
Abstract: | This research aims to study the black character in Lima Barreto's literature and analyze his shift from transmediality to soap opera. The perspective is to reach how the city and the black character ― basis of connection between the fictional universe and the humanistic feeling in the Brazilian social context ―, were portrayed and transposed to the soap opera “Fera Ferida” (1994) of the Globo Television Network. Lima Barreto's work portrays the city, the individuals of a society that excludes and marginalizes them. Our intention is to verify how the thought of Muniz Sodré and Ortega and Gasset, in the works O Império Grotesco and A Rebelião das Massas by José Ortega y Gasset (1930, first edition), contributed to the understanding of the text that transits between media and other arts of the literary universe from Lima Barreto to the script and performance in the soap opera “Fera Ferida”. The analysis will be centered, above all, on the study of the social, cultural, political contexts at the time and in the context of the telenovela's reception in the early 1990s. The script is authored by Agnaldo Silva, Ana Maria Moretz and Ricardo Linhares. It was presented by the Globo Television Network in 221 chapters, from November 15,1993 to July 16, 1994. The first plot was based on the adaptation of the short story “A Nova Califórnia” (1915, first edition) by Lima Barreto. In addition to this founding narrative, the telenovela and other short stories and novels by Lima Barreto were used to develop the plot. Among them were the short stories “O homem que sabia Javanês” (1911), Memórias de Isaías Caminha (1917), Numa e Ninfa (1915, first edition) and Clara dos Anjos (1948, first edition). In the literary texts and in the adaptation for the telenovela, we are interested in identifying the black body, verifying how it is treated by the author in the literary universe and how the reception occurred in the transposition to the soap opera media. Therefore, it will not fail to address any aspect of literary construction that may be of interest to the research aims. |
Unidade Acadêmica: | Instituto de Letras (IL) Departamento de Teoria Literária e Literaturas (IL TEL) |
Informações adicionais: | Tese (doutorado) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Programa de Pós-Graduação em Literatura, 2023. |
Programa de pós-graduação: | Programa de Pós-Graduação em Literatura |
Licença: | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.unb.br, www.ibict.br, www.ndltd.org sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra supracitada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data. |
Aparece nas coleções: | Teses, dissertações e produtos pós-doutorado |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.