Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio2.unb.br/jspui/handle/10482/47374
Arquivos associados a este item:
Arquivo TamanhoFormato 
GiselleDeAraujoMoreira_DISSERT.pdf11,09 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Título: Avaliação e desenvolvimento linguístico em inglês em um processo de transmodalização intermodal : do conto às histórias digitais
Autor(es): Moreira, Giselle de Araújo
Orientador(es): Camargo, Gladys Plens de Quevedo Pereira de
Assunto: Letramento literário
Letramento - avaliação
Língua inglesa - estudo e ensino
Data de publicação: 18-Jan-2024
Referência: MOREIRA, Giselle de Araújo. Avaliação e desenvolvimento linguístico em inglês em um processo de transmodalização intermodal: do conto às histórias digitais. 2023. 150 f., il. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) — Universidade de Brasília, Brasília, 2023.
Resumo: O texto literário permite a construção de sentidos que se dá através da interação entre o leitor e o texto. Por sua vez, com as mudanças decorrentes da multimodalidade, é necessário proporcionar a atuação do aluno nas produções de diferentes textos sejam eles verbais, imagéticos, visuais ou sonoros. Sendo assim, as histórias digitais servem para além do uso de modos e recursos semióticos, pois também promovem o desenvolvimento das habilidades linguísticas. Nesse caso, para todo esse processo, avaliar é algo indissociável tanto para o trabalho do professor quanto para a aprendizagem do aluno. Nesta pesquisa, o objetivo geral foi identificar os benefícios através de processos avaliativos quanto ao uso de produção de histórias digitais em atividades de leituras de contos e no desenvolvimento das habilidades linguísticas em inglês. Os pilares teóricos que fundamentaram esta pesquisa foram: 1) letramento literário (COSSON, 2014; PAULINO; COSSON, 2009; GOTLIB, 2006; entre outros); 2) letramento multimodal (GHIRARDI, 2017; GENETTE, 2010; 2006; entre outros); e 3) letramento em avaliação (QUEVEDO-CAMARGO; SCARAMUCCI, 2018; LUCKESI, 2018; entre outros). A metodologia da pesquisa foi de natureza qualitativa (DENZIN; LINCOLN, 2005; CRESWELL; POTH, 2018; entre outros); as técnicas utilizadas foram bibliográfica e documental (PRODANOV, FREITAS, 2013; MELO ET AL, 2006; entre outros), os instrumentos escolhidos foram questionário, entrevista e diário de bordo (QUEVEDO-CAMARGO, 2013; MARCONI; LAKATOS, 2003; entre outros); os procedimentos de análise dos dados foram realizados com teor interpretativista (MOITA LOPES, 1994). Os resultados apresentados foram positivos em sua maioria e corroboraram com a proposta do uso de atividades de transmodalização intermodal (do conto às histórias digitais) para o desenvolvimento das habilidades linguísticas, promover o uso de textos literários em sala de aula, fazer o uso dos modos e recursos semióticos e suscitar reflexões sobre as práticas avaliativas pertinentes aos alunos.
Abstract: The literary text allows the construction of meanings that takes place through the interaction between the reader and the text. In turn, with the changes arising from multimodality, it is necessary to provide the student's performance in the production of different texts, whether verbal, imagery, visual or sound. Therefore, digital stories serve beyond the use of semiotic modes and resources, as they also promote the development of language skills. In this case, for this whole process, evaluating is something inseparable both for the teacher's work and for student learning. In this research, the general objective was to identify the benefits through the assessment process regarding the using digital story production in storytelling activities and in the development of language skills in English. The theoretical pillars that supported this research were: 1) literary literacy (COSSON, 2014; PAULINO; COSSON, 2009; GOTLIB, 2006; among others); 2) multimodal literacy (GHIRARDI, 2017; GENETTE, 2010; 2006; among others); and 3) literacy in assessment (QUEVEDO-CAMARGO; SCARAMUCCI, 2018; LUCKESI, 2018; among others). The research methodology was qualitative in nature (DENZIN; LINCOLN, 2018; CRESWELL; POTH, 2018; among others); the techniques used were bibliographical and documental (PRODANOV, FREITAS, 2013; MELO ET AL, 2006; among others), the instruments chosen were a questionnaire, interview and logbook (QUEVEDO-CAMARGO, 2013; MARCONI; LAKATOS, 2003; among others ); the data analysis procedures were carried out with an interpretative content (MOITA LOPES, 1994). The results presented were mostly positive and corroborated the proposal of using intermodal transmodalization activities (from the short story to digital stories) for the development of language skills, to promote the use of literary texts in the classroom, to make use of modes and semiotic resources and raise reflections on evaluation practices relevant to students.
Resumen: El texto literario permite la construcción de significados que se dan a través de la interacción entre el lector y el texto. A su vez, con los cambios derivados de la multimodalidad, se hace necesario brindar el desempeño del estudiante en la producción de diferentes textos, ya sean verbales, imagéticos, visuales o sonoros. Por lo tanto, las historias digitales sirven más allá del uso de modos y recursos semióticos, ya que también promueven el desarrollo de habilidades lingüísticas. Así que, para todo este proceso, evaluar es algo inseparable tanto para el trabajo del docente como para el aprendizaje de los alumnos. En esta investigación, el objetivo general fue identificar los beneficios a través de procesos evaluativos con respecto al uso de la producción digital de historias en actividades de narración y en el desarrollo de habilidades lingüísticas en inglés. Los pilares teóricos que sustentaron esta investigación fueron: 1) alfabetización literaria (COSSON, 2014; PAULINO; COSSON, 2009; GOTLIB, 2006; entre otros); 2) alfabetización multimodal (GHIRARDI, 2017; GENETTE, 2010; 2006; entre otros); y 3) alfabetización en evaluación (QUEVEDO-CAMARGO; SCARAMUCCI, 2018; LUCKESI, 2018; entre otros). La metodología de investigación fue de carácter cualitativo (DENZIN; LINCOLN, 2005; CRESWELL; POTH, 2018; entre otros); las técnicas utilizadas fueron bibliográfica y documental (PRODANOV, FREITAS, 2013; MELO ET AL, 2006; entre otras), los instrumentos elegidos fueron cuestionario, entrevista y diario de a bordo (QUEVEDO-CAMARGO, 2013; MARCONI; LAKATOS, 1989; entre otras); los procedimientos de análisis de datos se realizaron con un contenido interpretativo (MOITA LOPES, 1994). Los resultados presentados fueron en su mayoría positivos y corroboraron la propuesta de utilizar actividades de transmodalización intermodal (del cuento al historias digitales) para el desarrollo de las competencias lingüísticas, promover el uso de textos literarios en el aula, hacer uso de modos y recursos semióticos y plantear reflexiones sobre prácticas de evaluación relevantes para los estudiantes.
Unidade Acadêmica: Instituto de Letras (IL)
Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (IL LET)
Informações adicionais: Dissertação (mestrado) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2023.
Programa de pós-graduação: Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada
Licença: A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.unb.br, www.ibict.br, www.ndltd.org sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra supracitada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data.
Aparece nas coleções:Teses, dissertações e produtos pós-doutorado

Mostrar registro completo do item Visualizar estatísticas



Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.