Skip navigation

Página de Busca


Filtros correntes:


Retornar valores
Adicionar filtros:

Utilizar filtros para refinar o resultado de busca.


Resultado 1-10 de 10.
  • Anterior
  • 1
  • Próximo
Conjunto de itens:
Data de publicaçãoData de defesaTítuloAutor(es)Orientador(es)Coorientador(es)
28-Jul-20177-Abr-2017“Qual o veredito?” : legendas de How to Get Away with Murder sob investigaçãoAssunção, Bruna QueirozHarden, Alessandra Ramos de Oliveira-
10-Mai-202115-Dez-2020Cachaça não é rum : subsídios para traduzir a bebida nacional brasileira para a língua inglesaCançado, Silvia AlbernazTeixeira, Elisa Duarte-
3-Jul-202011-Mar-2020Localizando o humor : uma análise da tradução do card game MunchkinMoreira, Hudson CogoRoscoe-Bessa, Cristiane-
30-Jan-201911-Jul-2018Tradução jurídica e terminologia : aprendendo a traduzir com tarefasTufaile, CinthiaHarden, Alessandra Ramos de Oliveira-
31-Mar-20177-Nov-2016Cuidados de quem ama : avaliando a tradução de manuais de dispositivos de retenção para o transporte de crianças em automóveisPessoa, Márcia NeyRoscoe-Bessa, Cristiane-
22-Nov-20214-Ago-2021Localizando jogos eletrônicos nos Estudos da Tradução : corpus no suporte à tradução de MOBAsPerpetuo, Daniel SantosTeixeira, Elisa Duarte-
2-Jul-202012-Mar-2020Localização e neutralização linguística na tradução de games no par espanhol-inglêsBarcelos, Luiz Gustavo NogueiraMalta, Gleiton-
25-Jul-201628-Abr-2016Metodologia para elaboração de glossários bilíngues para a Agência Nacional de Vigilância Sanitária – ANVISAOliveira, Átila Regina deStrehler, René Gottlieb-
9-Nov-201825-Jun-2018Entre o passe e o impasse : a tradução em psicanáliseMagalhães, Súlivan AntônioFerreira, Alice Maria de Araújo-
12-Nov-20186-Jul-2018A importância da terminologia para atuação do tradutor e intérprete de língua de sinais brasileira : proposta de glossário de sinais-termo do processo judicial eletrônicoVale, Luciana MarquesArraes, Flávia Cristina Cruz Lamberti-