Campo DC | Valor | Idioma |
dc.contributor.advisor | Strehler, René Gottlieb | - |
dc.contributor.author | Souza, Mônica Braz de | - |
dc.date.accessioned | 2020-09-29T14:28:00Z | - |
dc.date.available | 2020-09-29T14:28:00Z | - |
dc.date.issued | 2020-09-29 | - |
dc.date.submitted | 2020-06-29 | - |
dc.identifier.citation | SOUZA, Mônica Braz de. Filosofia em –Língua de Sinais Brasileira: terminologia bilíngue português-LSB. 2020. 265 f., il. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução)—Universidade de Brasília, Brasília, 2020. | pt_BR |
dc.identifier.uri | https://repositorio.unb.br/handle/10482/39474 | - |
dc.description | Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2020. | pt_BR |
dc.description.abstract | O repertório de uma língua é sempre dinâmico e flexível. Cada língua conforme sua estrutura faz
recortes conceituais do que é vivido no discurso, podendo sugerir novas unidades de significação.
Essa atualização do léxico possibilita ampliação e inserção comunicacional principalmente no
meio educacional. Este trabalho, tem seu foco de estudo na terminologia Bilíngue Língua
Portuguesa –Língua de Sinais Brasileira, da área da Filosofia. Os objetos de estudo são a
terminologia de filosofia em Língua Portuguesa dos livros didáticos de filosofia do ensino médio
do Programa Nacional do Livro e do Material Didático do Ministério da Educação, ciclo
2018/2019/2020, e as questões de filosofia das provas de ciências humanas e suas tecnologias
de 2017, 2018 e 2019 do Exame Nacional do Ensino Médio. O objetivo foi compilação
terminológica de filosofia presente nos livros didáticos em língua portuguesa, para a criação de
um repertório de sinais-termo1, por meio de Glossário Bilíngue, em benefício da acessibilidade
linguística de estudantes surdos e produção de material didático para professores que participam
da proposta de educação bilíngue da Secretaria de Estado de Educação do Distrito Federal. Para
a organização e o registro do glossário, fundamentamo-nos na metodologia da Linguística de
Corpus, tomando as bases teóricas do léxico especializado e da Terminologia em LP para
posterior criação e registro dos sinais-termo em LSB. É clara a necessidade de expansão do
léxico científico em Língua de Sinais Brasileira. Isso impulsiona a produção de glossários de
diferentes áreas de especialidade, já que a acessibilidade no ensino depende da utilização desses
termos. No glossário o sistema de busca pode ser feito de duas formas: busca por ordem
alfabética e por área temática da filosofia. | pt_BR |
dc.language.iso | Português | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.title | Filosofia em –Língua de Sinais Brasileira : terminologia bilíngue português-LSB | pt_BR |
dc.type | Dissertação | pt_BR |
dc.subject.keyword | Terminologia - línguas | pt_BR |
dc.subject.keyword | Glossário bilíngue | pt_BR |
dc.subject.keyword | Filosofia | pt_BR |
dc.subject.keyword | Língua de sinais | pt_BR |
dc.subject.keyword | Língua brasileira de sinais - terminologia | pt_BR |
dc.subject.keyword | Língua brasileira de sinais | pt_BR |
dc.rights.license | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data. | pt_BR |
dc.description.abstract1 | The repertoire of a language is always dynamic and flexible. Each language makes conceptual
clippings of what is experienced in the discourse according to its structure, and new units of
meaning may arise. This lexicon update enables communicational expansion and insertion,
especially in the educational environment. This dissertation focus on the Bilingual Portuguese
Language - Brazilian Sign Language terminology, from the Philosophy area. The objects of study
are the philosophy terminology in the Portuguese Language presented in textbooks of philosophy
for high school belonging to the National Program of Books and Didactic Material of the Ministry
of Education, cycle 2018/2019/2020, of the humanities and its technologies from 2017, 2018 and
2019 of the National High School Exam (ENEM). The goal was to compile the terminology of
philosophy present in textbooks in Portuguese, for the creation of a repertoire of term signs,
through Bilingual Glossary, for the benefit of the linguistic accessibility of deaf students and the
production of didactic material for teachers who participate in the proposal of bilingual education
of the Secretary of State for Education of the Distrito Federal. For the organization and recording
of the glossary, we are based on the composition of Corpus Linguistics, taking the theoretical
bases of the specialized lexicon and Portuguese Language Terminology for later creation and
recording of the term signs in Brazilian Sign Language. The need for expansion of the scientific
lexicon in Brazilian Sign Language is clear. This boosts the production of glossaries from different
areas of specialty since accessibility in teaching depends on the use of these terms. In the
glossary, the search system can be done in two ways: alphabetical search and philosophy search. | pt_BR |
dc.contributor.email | monicabrazsouza17@gmail.com | pt_BR |
dc.description.unidade | Instituto de Letras (IL) | pt_BR |
dc.description.unidade | Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (IL LET) | pt_BR |
dc.description.ppg | Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução | pt_BR |
Aparece nas coleções: | Teses, dissertações e produtos pós-doutorado
|