Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio2.unb.br/jspui/handle/10482/36046
Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2019_ShashiJaiswal.pdf3,25 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Título: Protoplano de curso como estratégia de incentivo ao PLE : uma aventura do Português na Índia
Autor(es): Jaiswal, Shashi
Orientador(es): Almeida Filho, José Carlos Paes de
Assunto: Português do Brasil como língua estrangeira (PBLE)
Língua portuguesa - estudo e ensino - falantes estrangeiros
Currículo educacional
Índia
Cultura brasileira
Data de publicação: 27-Dez-2019
Referência: JAISWAL, Shashi. Protoplano de curso como estratégia de incentivo ao PLE: uma aventura do Português na Índia. 2019. 163 f., il. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada)—Universidade de Brasília, Brasília, 2019.
Resumo: A pesquisa aqui relatada traz uma análise das condições de oferta do PLE na Índia mediada por princípios de uma abordagem comunicativa do ensino/aprendizagem de línguas. A proposta principal do estudo é a explicitação fundamentada de um protoplano de curso. A pesquisa parte do pressuposto de que um protoplano de curso serve como direcionador de propostas ulteriores por professores atuando no contexto real e diverso indiano, mas que não pretende substituir planos já vigentes iniciados nas situações reais de ensino atuais naquele imenso país de cultura básica hindu. Nosso tratamento de ensino considera de modo privilegiado o ensino situado e sensível da cultura brasileira. O projeto descreve os elementos previstos de um plano sob a luz da abordagem comunicativa de ensino, assim como os articula sempre à complexa situação das línguas no subcontinente indiano, mostrando os contornos de um tratamento do ensino inicial do Português como língua de eleição e incentivando iniciativas de oferta do PLE no país alvo. Como substrato teórico, a pesquisa convidanos à análise de um conjunto de princípios e conceitos fundamentais para a construção de um protoplano de ensino da língua alvo em nível inicial e nesse esforço inclui propostas concretas de ‘atividades, interação, motivação, postura comunicativa e atividade sociocultural, entre outras, bem como as implicações didático-pedagógicas da implementação de uma abordagem comunicativa para o ensino/aprendizagem de idioma português como idioma estrangeiro. Por último, a dissertação inclui uma reflexão sobre a necessidade de o professor de línguas desenvolver uma posição intercultural, assim como o uso orgânico e coerente de características diferentes das tendências do ensino centrado no sentido para o ensino de línguas em contextos tão pouco visitados pela pesquisa aplicada como os indianos quando o propósito é ofertar um ensino com vistas à aquisição de uma competência comunicativa viável e preciosa.
Abstract: The research reported here brings an analysis of the conditions for the offer of PFL (Portuguese as Foreign Language) in India mediated by the principles of a communicative approach of teaching/learning languages. The main proposal of the study is the explanation based on a Protoplan of Course. The research starts from the assumption that a course protoplan serves as a guide (driver) for further proposals by teachers working in the real and diverse Indian context, but that does not intend to replace the plan of courses which are already in force in the current teaching situations in that immense country based on Hindu culture. Our teaching approach (treatment) focuses, in a privileged way, on the teaching situated and based on Brazilian culture. The project describes the expected elements of a plan in the light of the communicative approach to language teaching, as it always articulates with the complex situation of languages in Indian subcontinent, showing the contours of a treatment of initial teaching of Portuguese as the language of choice and encouraging initiatives to offer PLE in the target country. As a theoretical ground, the research invites the analysis of a set of fundamental principles and concepts for the construction of a protoplan of teaching a target language at the initial level and in this effort includes concrete proposals of 'activities, interaction, motivation, communicative posture and sociocultural activity, among others, as well as the didactic-pedagogical implications of the implementation of a communicative approach to teaching/learning Portuguese as a foreign language. Lastly, the dissertation includes a reflection on the need for the language teacher to develop an intercultural position, as well as the organic and coherent use of different characteristics of the tendencies (directions) of meaning–centered teaching for the teaching of languages in contexts so little visited by applied research like the Indians when the purpose is to impart teaching with a view to acquiring a viable and precious communicative competence.
Resumen: La investigación aquí reportada se presenta un análisis de las condiciones de oferta de PLE en la India mediada por principios de un enfoque comunicativo de la enseñanza / aprendizaje de lenguas. La propuesta principal de este estudio es la explicación fundamentada de un protoplan de curso. La investigación parte de la presunción de que un protoplan de curso sirve como medio conductor de propuestas ulteriores por profesores actuando en el contexto real y diverso indio, pero que no pretende sustituir planes ya vigentes iniciados en las situaciones de enseñanza actuales en aquel inmenso país de cultura básica hindú. Nuestro tratamiento de enseñanza considera de modo privilegiado la enseñanza localizada y sensible de la cultura brasileña. El proyecto describe los elementos previstos de un plan bajo la luz del enfoque comunicativo de enseñanza, así como articula siempre compleja situación de las lenguas en el subcontinente indio, mostrando los contornos de un tratamiento de la enseñanza inicial del portugués como lengua de elección y fomentando iniciativas de oferta del PLE en el país objetivo. Como sustento teórico, la investigación invita al análisis de un conjunto de principios y conceptos fundamentales para la construcción de un protoplan de enseñanza de la lengua meta a nivel inicial y en ese esfuerzo incluye propuestas concretas de 'actividades, interacción, motivación, postura comunicativa y actividad sociocultural, entre otras, bien como las implicaciones didáctico-pedagógicas de la aplicación de un enfoque comunicativo de la enseñanza /aprendizaje del idioma portugués como lengua extranjera. Por último, la tesis incluye una reflexión sobre la necesidad de que el profesor de idiomas desarrolle una posición intercultural, así como el uso orgánico y coherente de características diferentes de las tendencias de la enseñanza centrada en el sentido para la enseñanza de lenguas en contextos tan poco visitados por la investigación aplicada como los indios cuando el propósito es impartir una enseñanza con miras a la adquisición de una competencia comunicativa preciosa y viable.
Resumo em outro idioma: सारांश : इस लघु शोध 􁮧बंध म􁱶 भारत म􁱶 पुत􁭅गाली: एक िवदेशी भाषा (पी. एफ. एल.) के िलए 􁮧􁭭तािवत ि􁭭थितय􁲂 व शत􁲄 का िव􁳣ेषण 􁳰कया गया है, िजसम􁱶 भाषा􁲐 को सीखने और िसखाने के िलए संचार दृि􁳥कोण के िस􁳍ांत􁲂 का िच􁮢ण 􁳰कया गया है। इस अ􁭟ययन का मु􁭎य 􁮧􁭭ताव िव􁳒ालय पा􁲹􁮓म के 􁮧ोटो-योजना पर आधा􁳯रत 􁭭प􁳥 􁳞ा􁭎या है। यह अनुस􁭠धान इस धारणा से शु􁱨 होता है 􁳰क एक 􁮧ोटो-योजना पा􁲹􁮓म वा􁭭तिवक और िविवध भारतीय स􁭠दभ􁭅 म􁱶 काम करने वाले िश􁭃क􁲂 के िलए आगे आने वाले समय म􁱶 पुत􁭅गाली भाषा क􁳱 पढ़ाई के 􁮧􁭭ताव􁲂 के िलए एक माग􁭅दश􁭅क के 􁱨प म􁱶 काय􁭅 करेगा, पर􁭠तु इस शोध का अिभ􁮧ाय उन पा􁲹􁮓म􁲂 क􁳱 योजना􁲐 को बदलने का नह􁱭 है जो पहले से ही वत􁭅मान िश􁭃ण ि􁭭थितय􁲂 म􁱶 उस िवशाल देश म􁱶 लागू ह􁱹 िजसका बुिनयादी ढ़ांचा िह􁭠दू सं􁭭कृित पर आधा􁳯रत ह􁱹 एवं िश􁭃ण क􁳱 पूरी 􁮧􁳰􁮓या एक िवशेषािधकार 􁮧ा􁳙 तरीके से 􁮩ाजील म􁱶 पढ़ाये गए पुत􁭅गाली भाषा के तौर-तरीक􁲂 पर केि􁭠􁮤त है। यह प􁳯रयोजना िश􁭃ण के सं􁮧ेषणीय दृि􁳥कोण के 􁮧काश म􁱶 एक योजना के अपेि􁭃त त􁭜व􁲂 का वण􁭅न करती है, साथ ही यह हमेशा भारतीय उपमहा􁳇ीप म􁱶 भाषा􁲐 क􁳱 ज􁳯टल ि􁭭थित को 􁭭प􁳥 􁱨प से दशा􁭅ती है एवं पुत􁭅गाली भाषा क􁳱 􁮧ारंिभक 􁭭तर पर पढाई (ऐि􁭒छक भाषा के 􁱨प म􁱶) क􁳱 􁮧􁳰􁮓या के 􁱨परेखा को 􁳰दखाते 􁱟ए लि􁭃त देश म􁱶 िवदेशी भाषा के 􁱨प म􁱶 पुत􁭅गाली भाषा क􁳱 पेशकश को 􁮧ो􁭜सािहत करती है। एक सै􁳍ांितक आधार के 􁱨प म􁱶, यह अनुस􁭠धान 􁮧ारंिभक 􁭭तर पर लि􁭃त भाषा (टारगेट भाषा /िवदेशी भाषा) को पढ़ाने के िलए एक 􁮧ोटो-योजना के िनमा􁭅ण के िलए मौिलक िस􁳍ांत􁲂 और अवधारणा􁲐 के एक सं􁮕ह के िव􁳣ेषण को आमंि􁮢त करता है और इस 􁮧यास के तहत इसम􁱶 􁳰􁮓याकलाप􁲂, बातचीत, 􁮧ेरणा, संचार अथवा बातचीत क􁳱 ि􁭭थित और सामािजक-सां􁭭कृितक गितिविध के िलए ठोस 􁮧􁭭ताव शािमल ह􁱹। साथ ही, अ􁭠य मह􁭜वपूण􁭅 􁳰􁮓याकलाप􁲂 म􁱶, पुत􁭅गाली भाषा को एक िवदेश भाषा के 􁱨प म􁱶 िश􁭃ण/सीखने के िलए एक संचार 􁭃मता दृि􁳥कोण के 􁳰􁮓या􁭠वयन के उपदेशा􁭜मक-शै􁭃िणक 􁮧भाव भी शािमल है। अंत म􁱶, शोध-िनब􁭠ध म􁱶 भाषा िश􁭃क (भाषा का अ􁭟यापक) के िलए ज􁱧री अंतर-सां􁭭कृितक पृ􁳧भूिम (ि􁭭थित) को िवकिसत करने क􁳱 आव􁭫यकता पर िवचार करना, साथ ही अथ􁲄 (माने) पर केि􁭠􁮤त भाषा िश􁭃ण क􁳱 िविभ􁳖 􁮧वृितय􁲂 (􁳰दशा􁲐) के मूल और सुसंगत उपयोग, भारितय􁲂 जैसे अनु􁮧यु􁲦 शोध􁲂 से ब􁱟त कम अ􁭟ययन के संदभ􁭅 म􁱶 भाषा िश􁭃ण का उ􁳎े􁭫य 􁳞वहा􁳯रक संचार 􁭃मता 􁮧ा􁳙 करने के दृि􁳥कोण से पुत􁭅गाली भाषा िश􁭃ण 􁮧दान करना शािमल है।
Informações adicionais: Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2019.
Licença: A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data.
Agência financiadora: Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES).
Aparece nas coleções:Teses, dissertações e produtos pós-doutorado

Mostrar registro completo do item Visualizar estatísticas



Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.