Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio2.unb.br/jspui/handle/10482/35543
Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2019_LarissaOliveiraCardoso.pdf4,97 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Título: A avaliação da tradução de rótulos de produtos da empresa Mary Kay Cosméticos à luz dos processos de internacionalização
Autor(es): Cardoso, Larissa Oliveira
Orientador(es): Roscoe-Bessa, Cristiane
Assunto: Tradução
Rótulos
Cosméticos - indústria
Internacionalização de empresas
Data de publicação: 10-Out-2019
Referência: CARDOSO, Larissa Oliveira. A avaliação da tradução de rótulos de produtos da empresa Mary Kay Cosméticos à luz dos processos de internacionalização. 2019. 112 f., il. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução)—Universidade de Brasília, Brasília, 2019.
Resumo: Este estudo examina a tradução dos rótulos de empresas de cosméticos, assim como a análise do processo de internacionalização em geral de companhias desse setor, tendo como foco e estudo de caso a multinacional Mary Kay. O trabalho analisa a indústria de cosméticos mundial e nacional, observando o comportamento estratégico para a internacionalização de empresas desse segmento, pressupondo a tradução de seus produtos como uma contribuição e uma das etapas de adequação ao mercado estrangeiro. Esta pesquisa baseou-se, principalmente, na legislação brasileira sobre rotulagem e as demais normas para a análise feita de cinco rótulos traduzidos da empresa em questão. O estudo usa como embasamento teórico a Tradução-Substituição, a localização, a teoria da internacionalização e uma breve explanação do marketing internacional para compor o que se pretende analisar nesta pesquisa.
Abstract: This study seeks to dissect the translation of labels used by cosmetic companies, while analyzing the overall process of internationalization by companies in this sector, through a thorough a case study of the multinational firm, Mary Kay. The review provides insight into the global and domestic cosmetic industries, while noting the strategic behavior implemented for the internationalization of follow-up enterprises; regarding the translation of their products’ labels as a significant contribution to the process, and one of the quintessential stages of adaptation, to a foreign market. Research for this study is based primarily in Brazilian legislation, with an emphasis on the guidelines established for product labeling. This study addresses translation-substitution, localization, internationalization theory and a brief explanation of international marketing, in order to develop an analysis of this study.
Unidade Acadêmica: Instituto de Letras (IL)
Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (IL LET)
Informações adicionais: Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2019.
Programa de pós-graduação: Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução
Licença: A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data.
Agência financiadora: Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES).
Aparece nas coleções:Teses, dissertações e produtos pós-doutorado

Mostrar registro completo do item Visualizar estatísticas



Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.