Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.unb.br/handle/10482/31663
Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2017_VerônicaMariaValadaresdePaiva.pdf7,5 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Título: O pequeno que gritava : a (des)politização no musical Les Misérables
Autor(es): Paiva, Verônica Maria Valadares de
Orientador(es): Barreto, Júnia Regina de Faria
Assunto: Adaptação literária
Musicais
Hugo, Victor, 1802-1885 - crítica e interpretação
Teatro musical
Data de publicação: 17-Abr-2018
Referência: PAIVA, Verônica Maria Valadares de. O pequeno que gritava: a (des)politização no musical Les Misérables. 2017. 201 f., il. Dissertação (Mestrado em Literatura)—Universidade de Brasília, Brasília, 2017.
Resumo: As adaptações literárias têm-se mostrado um fenômeno crescente, e poucas obras talvez tenham sido tão adaptadas quanto o romance Os miseráveis (1863), de Victor Hugo. Dentre as diversas adaptações, é possível considerar que a de maior influência seja a versão feita para o teatro musical — Les Misérables —, contrariando as expectativas de que uma obra com o teor dramático do romance de Hugo pudesse ser traduzida para um meio que ainda se acredita ser reservado para narrativas despretensiosas. Durante o processo de adaptação, porém, chama atenção o esmaecimento da crítica social e política do autor, que, ainda que não tenha sido retirada completamente, ganhou contornos difusos que distam da assertividade provocativa de Victor Hugo. Qual teria sido o propósito da suavização do conteúdo político do romance? Em que medida o público e as questões mercadológicas podem ser responsáveis pelo produto final de uma adaptação? E mais, o quão autônoma a arte consegue ser quando posta em grande circulação?
Abstract: Literary adaptations have become a constant growing phenomenon, and perhaps few literary works have been as adapted as the novel Les Misérables (1863), by Victor Hugo. Amongst the many adaptations, it is possible to consider the version made for the musical theater, under the same name, as the one with the biggest weight, going against the expectations that a work with such dramatic content as Hugo’s novel could ever be translated into a media that was still believed to work exclusively with unassuming narratives. During the process of adaptation, however, it is possible to notice that the author’s social and political critique fades away; even if it is not completely dismissed, it acquires fuzzy outlines which are quite distant from Victor Hugo’s provocative assertiveness. Which could have been the purpose to this softening of the novel’s political content? To what measure the public and market interests can influence the final product of an adaptation? And, even more so, how autonomous is art able to be when released to the mainstream?
Unidade Acadêmica: Instituto de Letras (IL)
Departamento de Teoria Literária e Literaturas (IL TEL)
Informações adicionais: Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Programa de Pós-Graduação em Literatura, 2017.
Programa de pós-graduação: Programa de Pós-Graduação em Literatura
Licença: A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data.
Agência financiadora: Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES).
Aparece nas coleções:Teses, dissertações e produtos pós-doutorado

Mostrar registro completo do item Visualizar estatísticas



Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.