Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.unb.br/handle/10482/31298
Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2017_AguinaldoPereira.pdf2,05 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Título: Brazucalidade e (im) polidez : ressignificação identitária em interações de migrantes em Boston, EUA
Autor(es): Pereira, Aguinaldo
Orientador(es): Oliveira, Cibele Brandão de
Assunto: Migração
Interculturalidade
Etnografia
Estados Unidos
Imigração brasileira
Imigrantes - Brasil
Data de publicação: 26-Fev-2018
Referência: PEREIRA, Aguinaldo. Brazucalidade e (im) polidez: ressignificação identitária em interações de migrantes em Boston, EUA. 2017. 231 f., il. Tese (Doutorado em Linguística)—Universidade de Brasília, Brasília, 2017.
Resumo: Este estudo trata sobre migração de brasileiros residentes em Boston (EUA). O objetivo desta investigação é revelar como a língua inglesa e a cultura americana afetam os modos de polidez/impolidez de brasileiros em contexto de interculturalidade. A pesquisa é etnográfica, e seus dados foram coletados durante cinco meses de participação do pesquisador em campo, onde foram utilizadas entrevistas, discussões em um grupo do aplicativo whatsapp e a observação do pesquisador durante o tempo de inserção em campo. O trabalho se ancora na Sociolinguística Interacional em interface com a Pragmática (GOFFMAN ([1964]2002; GUMPERZ, 1982 e TANNEN, 2005), mais especificamente nos estudos sobre polidez, inicialmente propostos por Brown & Levinson (1987 [1978]), que apresentam pontos-chave da teoria. Além de cotejar o trabalho com os fundadores dessa área da linguística, a pesquisa também se fundamenta em outros autores, como Leech (1983, 2014), que apresenta quadro mais completo da teoria, abordando, por exemplo, a impolidez como um quadro à parte, com máximas de (im)polidez, a partir da proposta de Grice (1967). Além desse, são apresentadas contribuições de outros autores, como Watts (2003), que contribui com a definição de polidez de dois ângulos: polidez1 como noção popular do termo e polidez2 como noção teórica; Kerbrat-Orecchioni (1992, 1997, 2000, 2006, 2010), que apresenta a proposta de Atos de Elogio a Face (AEF), entre outros mais. Para um quadro mais específico da impolidez, foram utilizadas algumas propostas de autores como Eelen (2001), Mills (2003) e Culpeper (1996, 2011), corroborando para a compreensão dessa importante área da interação social para o presente trabalho, na apresentação de um modelo descritivo e teórico sobre impolidez. Para a compreensão da ressignificação identitária no deslocamento dos participantes, associaram-se os estudos sobre identidade aos de (im)polidez, o que foi feito a partir dos estudos sociais sobre identidade de Castells (1999), Hall (2006) e Bauman (2003, 2005), em que se buscou compreender a conexão existente entre o processo de identidade na comunidade pesquisada e o papel da (im)polidez no processo de ressignificação das identidades em jogo. Ao processo de ressignificação identitária, percebida nos colaboradores de minha pesquisa, nomeei de brazucalidade, e acontece na relação e comparação com o sujeito nacional (americano). Os resultados deste estudo indicam que a ressignificação identitária dos participantes passa por um processo de busca e compreensão das novas formas de ser no ‘novo lugar’, revelado nas interações gravadas e nas interações de (im)polidez estudadas.
Abstract: This study deals with the migration of Brazilians residents in Boston (USA). The purpose of this research is to reveal how the English language and American culture affect the politeness/ impoliteness of Brazilians in the context of interculturality. The research is ethnographic, and its data was collected during five months of participation of the researcher in the field, where interviews were used, discussions in a group of whatsapp application and observation of the researcher during the time of insertion in the field. The work is anchored in Interactional Sociolinguistics in interface with Pragmatics (GOFFMAN ([1964] 2002, GUMPERZ, 1982 and TANNEN, 2005), more specifically in studies on politeness from Brown & Levinson (1987 [1978]), which present key points of the theory. In addition to comparing the work with the founders of this area of linguistics, the research is also based on other authors, such as Leech (1983, 2014), who presents a more complete picture of the theory, addressing, for example, impoliteness as a separate picture, with maxims of (im) politeness from Grice’s (1967) proposal. In addition, contributions from other authors are presented, such as Watts (2003), who contributes to the definition of politeness from two angles; Kerbrat-Orecchioni (1992, 1997, 2000, 2010, 2006), which presents the proposal of Face Flattering Acts (FFA), among others. For a more specific picture of impoliteness, some proposals were used by authors such as Eelen (2001), Mills (2003) and Culpeper (1996, 2011), corroborating the understanding of this important area of social interaction for the present work, in the presentation of a descriptive and theoretical model on impoliteness. To understand the identity re-signification from the displacement of the respondents, studies on identity were associated with (im) politeness, which was done from the social studies on identity of Castells (1999), Hall (2006) and Bauman (2003, 2005), which sought to understand the connection between the process of identity in the community being researched and the role of (im) politeness in the process of re-signification of the identities at stake. To the process of identity resignification perceived in the collaborators of my research I named brazuca-ness, and it happens in the relation and comparison with the national (American) subject. The results of this study indicate that the identity resignification of the respondents goes through a process of search and understanding of the new ways of being in the ‘new place’, revealed in the recorded interactions and in the interactions of (im) politeness studied.
Resumen: Este estudio trata sobre la migración de brasileños residentes en Boston (EEUU). El objetivo de esta investigación es revelar cómo la lengua inglesa y la cultura americana afectan los modos de cortesía/ descortesía de los brasileños en un contexto de interculturalidad. La investigación es etnográfica, y sus datos fueron recogidos durante cinco meses de participación del investigador en campo, donde fueron utilizadas entrevistas, discusiones en un grupo de la aplicación whatsapp y la observación del investigador durante el tiempo de inserción en campo. El trabajo se ancla en la Sociolingüística Interaccional en interfaz con la Pragmática (GOFFMAN (1964) 2002, GUMPERZ, 1982 y TANNEN, 2005), más específicamente en los estudios sobre la cortesía inicialmente propuestos por Brown & Levinson (1987 [1978]), que presentan puntos clave de la teoría. Además de cotejar el trabajo con los fundadores de esa área de la lingüística, la investigación también se fundamenta en otros autores, como Leech (1983, 2014), que presenta un cuadro más completo de la teoría, abordando, por ejemplo, la descortesía como un cuadro aparte con máximas de (des) cortesía a partir de la propuesta de Grice (1967). Además de eso, se presentan contribuciones de otros autores, como Watts (2003), que contribuye con la definición de cortesía de dos ángulos: polidez1 como noción popular del término y polidez2 como noción teórica; Kerbrat- Orecchioni (1992, 1997, 2000, 2010, 2006), que presenta la propuesta de Actos de Elogio a Cara (AEF), entre otros más. Para un cuadro más específico de la descortesía, se utilizaron algunas propuestas de autores como Eelen (2001), Mills (2003) y Culpeper (1996, 2011), corroborando para la comprensión de esta importante área de la interacción social para el presente trabajo, un modelo descriptivo y teórico sobre descortesía. Para la comprensión de la resignificación identitaria en el desplazamiento de los encuestados, se asociaron los estudios sobre identidad a los de (des) cortesía, lo que fue hecho a partir de los estudios sociales sobre identidad de Castells (1999), Hall (2006) y Bauman (2003, 2005), en la que se buscó comprender la conexión existente entre el proceso de identidad en la comunidad investigada y el papel de la (des) cortesía en el proceso de resignificación de las identidades en juego. Al proceso de resignificación identitaria percibida en los colaboradores de mi investigación nombró de brazucalidad, y sucede en la relación y comparación con el sujeto nacional (americano). Los resultados de este estudio indican que la resignificación identitaria de los investigadores pasa por un proceso de búsqueda y comprensión de las nuevas formas de ser en el nuevo lugar, revelado en las interacciones grabadas y en las interacciones de (des) cortesía estudiadas.
Informações adicionais: Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2017.
Licença: A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data.
Agência financiadora: Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de Mato Grosso (IFMT).
Aparece nas coleções:Teses, dissertações e produtos pós-doutorado

Mostrar registro completo do item Visualizar estatísticas



Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.