Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.unb.br/handle/10482/25899
Arquivos associados a este item:
Arquivo TamanhoFormato 
v18n2a02.pdf204,83 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Título: Construções aplicativas em Panará
Applicative constructions in Panará
Autor(es): Dourado, Luciana
Assunto: Línguas indígenas
Panará
Aplicativos
Linearização de cadeias
Data de publicação: 2002
Editora: Pontifícia Universidade Católica de São Paulo - PUC-SP
Referência: DELTA,v.18,n.2,p.203-231,2002
Resumo: O objetivo desse artigo é analisar a incorporação de posposições (Baker 1988) no verbo da língua Panará (família Jê, tronco Macro-Jê) para formar construções aplicativas (Nakamura 1997). O foco da análise são as construções com posposições incorporadas, que mantêm uma cópia foneticamente realizada. Esta análise é baseada na proposta de Nunes (1999, 2001), de acordo com a qual a realização fonética do vestígio da posposição incorporada não compromete a linearização da estrutura, porque a posposição e o verbo hospedeiro podem ser analisados como uma palavra no componente fonológico.
The aim of this paper is to analyze the postposition incorporation (Baker 1988) into the verb of the Panará language (Jê family, Macro-Jê stock) to form applicative constructions (Nakamura 1997). The focus are the constructions with incoporated postposition for which a phonetic copy is kept. This analysis is supported by the proposal of Nunes (1999, 2001) according to which the phonetic realization of the trace of the incorporated postposition does not compromise the linearization of the structure because the postposition and the host verb can be analyzed as one word in the phonogical component.
Unidade Acadêmica: Em processamento
DOI: https://dx.doi.org/10.1590/S0102-44502002000200002
Aparece nas coleções:Artigos publicados em periódicos e afins

Mostrar registro completo do item Visualizar estatísticas



Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.