http://repositorio.unb.br/handle/10482/24729
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
2016_JordanaCalilLopesdeMenezes.pdf | 1,09 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Título: | Adaptação Cultural do Strengthening Families Program (10-14) UK para o Brasil |
Autor(es): | Menezes, Jordana Calil Lopes de |
Orientador(es): | Murta, Sheila Giardini |
Assunto: | Adaptação cultural Drogas - abuso - prevenção Intervenção familiar |
Data de defesa: | 2-Ago-2017 |
Referência: | MENEZES, Jordana Calil Lopes de. Adaptação Cultural do Strengthening Families Program (10-14) UK para o Brasil. 2016. xi, 159 f., il. Tese (Doutorado em Psicologia Clínica e Cultura)—Universidade de Brasília, Brasília, 2017. |
Resumo: | A disseminação de intervenções preventivas baseadas em evidências para contextos muito diversos dos originais, tanto em termos culturais quanto socioeconômicos, envolve cuidados em relação à adaptação cultural e a fidelidade à intervenção original. Publicações que relatem detalhadamente o processo de adaptação cultural dessas intervenções são raras. Dessa forma, a presente tese tem como objetivo descrever sistematicamente o processo de adaptação cultural do Strengthening Families Program (10-14) UK para o Brasil, denominado no país, Programa Famílias Fortes, visando a compreendê-lo e sistematizá-lo. Ademais, se pretende verificar as mudanças realizadas no Programa desde sua adoção em 2013, bem como as razões de suas ocorrências. Esse Programa consiste em uma intervenção familiar baseada em evidências, cujo objetivo é a prevenção ao uso indevido de álcool e drogas em jovens entre 10 e 14 anos de idade. A tese está composta por quatro Manuscritos. O primeiro é um artigo teórico e tem como objetivo argumentar teoricamente a respeito de questões a serem consideradas na adaptação cultural de programas internacionais. O texto discute aspectos conceituais da adaptação cultural; questões relacionadas à adaptação cultural e fidelidade; modelos teóricos para a realização de adaptações culturais de intervenções; desafios na área e agenda de pesquisa. O segundo Manuscrito consiste em uma revisão integrativa de literatura que tem como objetivo investigar o processo de adaptação do Strengthening Families Program (10-14) nos diversos países em que ele foi implementado. Os resultados indicaram alterações nos materiais, na linguagem e a refilmagem do DVD em todos os países que constituíram a revisão, Alemanha, Espanha, Itália, Peru, Reino Unido e Suécia. Modificações em elementos centrais da intervenção foram observados na Suécia. O terceiro Manuscrito trata do relato de uma pesquisa qualitativa realizada por meio de entrevista aberta com três servidoras do Ministério da Saúde, Coordenação de Saúde Mental, Álcool e Outras Drogas envolvidas no processo de adaptação cultural do Programa para o Brasil. Ele objetivou descrever sistematicamente o processo de adaptação cultural do SFP (10-14) UK para o Brasil e verificar as mudanças realizadas no Programa durante esse processo. Verificou-se um total de dezesseis passos percorridos no processo de adaptação cultural desse Programa para o país. Esses passos cumpriram as etapas sugeridas pelo modelo proposto pelos autores do Programa original, exceto a avaliação de efetividade, que ainda não foi realizada. O processo de adaptação cultural resultou em ajustes na estrutura superficial da intervenção, materiais, exemplos e linguagem, modificações em elementos centrais não foram observados. O quarto Manuscrito é também uma pesquisa qualitativa e foi realizada utilizando de entrevistas por telefone com as facilitadoras (n=38) do Programa no Ceará, na região do Cariri e em Fortaleza, e no Rio Grande do Norte, na cidade de Natal, localizadas no nordeste do Brasil. O estudo objetivou avaliar as adaptações locais realizadas na implementação da intervenção adaptada, verificar as razões de possíveis alterações durante sua aplicação e a necessidade de novos ajustes no Programa. A análise de conteúdo dos dados evidenciou quatro categorias: Acréscimo, Retirada, Adaptações e Sugestões. Evidenciaram-se adaptações para ajustar a intervenção às desigualdades socioeconômicas e ao analfabetismo da população. A presente tese contribui de maneira geral para a ciência na área de implementação e de adaptação cultural ao descrever sistematicamente o processo de adaptação cultural de um Programa mundialmente disseminado e ao avaliar adaptações locais na aplicação dessa mesma intervenção, estudos raros na literatura. |
Abstract: | The dissemination of evidence-based preventive interventions to contexts that are very different from the original ones, both culturally and socioeconomically, involves care in relation to cultural adaptation and fidelity to the original intervention. Publications detailing the process of cultural adaptation of these interventions are rare. Thus, the present thesis aims to systematically describe the process of cultural adaptation of the Strengthening Families Program (10-14) UK to Brazil, denominated in the country, Programa Familias Fortes, in order to understand and systematize it. In addition, it is intended to verify the changes made in the Program since its adoption in 2013, as well as the reasons for their occurrences. This program consists of an evidence-based family intervention aimed at preventing the misuse of alcohol and drugs in young people between 10 and 14 years of age. The thesis consists of four Manuscripts. The first is a theoretical article and aims to argue theoretically about issues to be considered in the cultural adaptation of international programs. The text discusses conceptual aspects of cultural adaptation; Issues related to cultural adaptation and fidelity; Theoretical models for the realization of cultural adaptations of interventions; Challenges in the area and research agenda. The second Manuscript consists of an integrative literature review aimed at investigating the process of adapting the Strengthening Families Program (10-14) in the different countries in which it was implemented. The results indicated changes in materials, language and DVD rework in all reviewing countries, Germany, Spain, Italy, Peru, United Kingdom and Sweden. Changes in central elements of the intervention were observed in Sweden. The third Manuscript deals with the report of a qualitative research conducted through an open interview with three servants of the Ministry of Health, Coordination of Mental Health, Alcohol and Other Drugs involved in the process of cultural adaptation of the Program to Brazil. It aimed to systematically describe the process of cultural adaptation of the SFP (10-14) UK to Brazil and to verify the changes made in the Program during this process. There were a total of sixteen steps taken in the process of cultural adaptation of this Program to the country. These steps fulfilled the steps suggested by the model proposed by the authors of the original Program, except for the effectiveness evaluation, which has not yet been carried out. The cultural adaptation process resulted in adjustments in the superficial structure of the intervention, materials, examples and language, modifications in central elements were not observed. The fourth Manuscript is also a qualitative research and was carried out using telephone interviews with the facilitators (n = 38) of the Program in Ceará, Cariri and Fortaleza, and Rio Grande do Norte, in the city of Natal, located in the northeast of Brazil. The study aimed to evaluate the local adaptations made in the implementation of the adapted intervention, to verify the reasons of possible changes during its application and the need for new adjustments in the Program. The data content analysis revealed four categories: Addition, Withdrawal, Adaptations and Suggestions. Adjustments have been made to adjust intervention to the socioeconomic inequalities and illiteracy of the population. This thesis contributes to science in the area of cultural adaptation and implementation by systematically describing the cultural adaptation process of a globally disseminated Program and evaluating local adaptations in the application of this same intervention, rare studies in the literature. |
Unidade Acadêmica: | Instituto de Psicologia (IP) Departamento de Psicologia Clínica (IP PCL) |
Informações adicionais: | Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Psicologia, Departamento de Psicologia Clínica, Programa de Pós-Graduação em Psicologia Clínica e Cultura, 2016. |
Programa de pós-graduação: | Programa de Pós-Graduação em Psicologia Clínica e Cultura |
Licença: | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data. |
Aparece nas coleções: | Teses, dissertações e produtos pós-doutorado |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.