Skip navigation

Navegando por Unidade Acadêmica Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (IL LET)

Ir para: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ou entre com as primeiras letras:  
Mostrando resultados 1 a 20 de 291  Próximo >
Data de publicaçãoData de defesaTítuloAutor(es)Orientador(es)Coorientador(es)
24-Out-201922-Mar-201910 coisas que eu odeio em você : a tradução para o cinema de A megera domadaSantos, Maria Luiza Colaço dosHarden, Alessandra Ramos de Oliveira-
18-Jan-202423-Jun-2023Agência e responsabilidade : um estudo de caso sobre a autonomia de alunos de inglês em um centro de línguas público do DFPóvoa, Kaio MaiaTurbin, Ana Emília Fajardo-
20-Dez-201825-Jun-2018A alteridade e a letra em John Donne : traduçāo e críticaSugizaki, Marcos Eduardo de AraújoSiewierski, Henryk-
20-Jun-202430-Jun-2023Alunos adultos iniciantes e tensões frente à oralidade na aprendizagem digital de língua estrangeira (inglês)Oliveira, Dailane de Jesus deAlmeida Filho, Jose Carlos Paes de-
20-Ago-201827-Mar-2018Análise comparativa de traduções de textos bíblicos para a LIBRASAraújo, Ellen CorreiaAlves, Soraya Ferreira-
8-Jan-202420-Jun-2023Uma análise crítica de manuais de atuação de intérpretes em contexto de refúgio como base para uma reflexão sobre a formação em interpretação comunitáriaSilva, Júlia Cristina Valverde daGorovitz, Sabine-
8-Ago-202427-Out-2024Análise da percepção da tradução e da interpretação de uma música sertaneja em Libras tátil por surdocegosFarnese, Diogo Henrique.Castro Júnior, Gláucio-
14-Jan-201629-Jun-2015Análise da precisão gramatical na produção escrita de candidatos a um Exame de Proficiência para Professores de Língua EstrangeiraPires, Jaqueline RealinaAlmeida, Vanessa Borges de-
1-Jul-202014-Ago-2019Análise de material didático de um curso preparatório para o Celpe-Bras com foco na interação face a faceCarvalho, Karina de SousaAlmeida, Vanessa Borges de-
26-Mar-202124-Nov-2020Análise de Pantaleón y las visitadoras : a oralidade em uma proposta de legenda para surdos e ensurdecidosAndrade, Donaldo Leal deMonteiro, Júlio César Neves-
8-Ago-202424-Mai-2023Análise dos processos de tradução utilizados por tradutores automáticos em língua brasileira de sinaisTorres, Leandro AlvesSantos, Patrícia Tuxi dos-
15-Set-20222-Jun-2022Antes do Press Start : fatores de (in)acessibilidade em videogamesSilva, Victória AlbuquerqueVigata, Helena Santiago-
1997-Antropologia, cultura japonesa e as Teorias "Nihonjinron"Pereira, Ronan Alves--
30-Jan-202019-Jun-2019Aprender a aprender tecnopedagogia : autonomia e trilhas de aprendizagem na aula de espanholAlbuquerque, Ana Paula Cavalcante deCamargo, Gladys Plens de Quevedo Pereira de-
1-Set-202125-Jun-2021Uma aprendiz autista na aula de inglês como língua estrangeira : (re) construindo possibilidadesMacedo, Cristiane Resende SilvaAlmeida, Vanessa Borges de-
14-Mar-201715-Dez-2016Aryon Rodrigues : restauração e tradução para o conhecimento da língua brasílicaCesar, Janaína Thayonara GilRossi, Ana Helena-
22-Out-20167-Jul-2016As quatro traduções de Mrs. Dalloway de Virginia Woolf para o português do Brasil : aspectos estilísticosGraebin, FrancieleHatje-Faggion, Válmi-
10-Dez-201318-Set-2013As representações sociais dos professores de língua inglesa do Ensino Fundamental IGuedes, Carine SchenekenbergSilva, Kleber Aparecido da-
24-Abr-201419-Ago-2013As retexturas brasileiras de Claude GueuxReis, Dennys da SilvaBarreto, Júnia Regina de Faria-
2002-A Associação Brasil Sôka Gakkai Internacional : do Japão para o mundo, dos imigrantes para os brasileirosPereira, Ronan Alves--